化城寺与金乔觉
金乔觉是化城寺的实际开创者和首任住持,化城寺则是他在九华山修行的根本道场,被誉为九华山的开山祖寺。金乔觉在此苦修七十五载,圆寂后肉身不腐,被尊为地藏菩萨化身,使得化城寺成为九华山地藏信仰的核心发源地。
Huacheng Temple and Jin Qiaojue
Jin Qiaojue was the actual founder and first abbot of Huacheng Temple. The temple acted as his primary spiritual practice sanctuary on Jiuhuashan and is reputed as the founding ancestral temple of the mountain.
He practiced ascetic Buddhism here for seventy-five years. His mortal body remained incorruptible after his nirvana. Regarded as the incarnation of Ksitigarbha Bodhisattva, he established Huacheng Temple as the core origin of Ksitigarbha worship on Jiuhuashan.
화성사와 김교각
김교각은 화성사의 실질적 창건자이자 초대 주지로, 이곳은 그의 수행 도량이었다. 그는 75년간 수행한 후 입적하였으며, 육신이 부패하지 않아 지장보살의 화신으로 추앙받았다. 이로 인해 화성사는 구화산 지장 신앙의 핵심 발원지가 되었다.
九华老街
九华老街始建于1600年前,以化城寺为中心的寺庙、徽派建筑自西向东沿串珠状池塘、溪谷展布,街长1370米。数十座历史悠久的寺庙、上百家店铺与民房构成僧俗共处,农-商-禅交融的文化景观,是九华山人文景观荟萃之地,九华山世界地质公园的璀璨明珠。
Old Jiuhua Street
Built over 1,600 years ago, Old Jiuhua Street stretches 1,370 meters from west to east. Centered on Huacheng Temple, temples and Hui-style buildings line the valleys and bead-shaped ponds.
Dozens of ancient temples, together with hundreds of shops and residences, form a unique cultural landscape where monks and laypeople live in harmony, integrating farming, business and Buddhism. As a gathering of Jiuhuashan's cultural sights, it is a shining pearl of Jiuhuashan UNESCO Global Geopark.
구화 옛 거리는 약 1600년 전에 형성되었으며, 화성사를 중심으로 사찰과 휘파 건축이 서쪽에서 동쪽으로 구슬형 연못과 계곡을 따라 펼쳐져 있다. 거리 길이는 1370m이다. 수십 개의 사찰과 수백 개의 상점 및 민가가 어우러져 승려와 주민이 함께 살아가며 농업·상업·불교 문화가 융합된 경관을 형성한다. 구화산 인문 경관의 핵심이자 세계지질공원의 대표 명소이다.
徽派民居
老田村古民居是典型的明清时期徽派建筑,白墙青瓦马头墙,飞檐翘角。古民居多为二层二进砖木结构,平面布局包含门厅、天井、堂心、厢房等空间。中间有大天井,蕴含“四水归明堂”的传统理水理念,具采光通气功能。地面用糯米、红砂、碎石夯成,比水泥还坚固。
Huizhou-style Folk Residences
The ancient dwellings in Laotian Village are typical Huizhou-style architectures of the Ming and Qing dynasties, featuring white walls, black tiles and horsehead walls with upturned flying eaves. Most ancient residences adopt a two-story, two-courtyard brick-and-wood structure. The planar layout consists of a entrance hall, courtyard skylight, main hall and side chambers. A large central courtyard skylight embodies the traditional Chinese water philosophy of "four waters returning to the main hall", while providing natural lighting and ventilation. The ground is rammed with glutinous rice, red sand and crushed stone, which is even firmer than cement.
안휘성 전통 민가
노전촌의 고가옥은 명나라, 청나라 시대 안휘성 전통 건축 양식으로, 흰 벽과 회색 기와, 마두벽과 처마가 특징이다. 대부분 2층 2진 구조의 벽돌·목조 건물이며, 문청·천정·중정·측실 등의 공간으로 구성된다. 중앙의 큰 천정은 채광과 환기를 돕고 ‘사수귀명당’이라는 전통 수리 개념을 반영한다. 바닥은 찹쌀, 붉은 모래, 자갈을 혼합해 다져 시멘트보다도 단단하다.
九华行祠
位于老田村水口处,始建于北宋淳化年间,现存建筑为明代的(1488年)重修。该祠坐北朝南,三开间木结构建筑,面积44.86平方米。它因纪念古新罗国(今韩国)僧人金乔觉前往九华山时的第一处落脚点而建,被称为“地藏圣迹第一处”。
Jiuhua Pilgrimage Shrine
Located at the water outlet of Laotian Village, Jiuhua Pilgrimage Shrine was first built in the Chunhua reign of the Northern Song Dynasty. The existing structure was reconstructed in 1488 during the Ming Dynasty. Facing south with its back to the north, the shrine is a three-bay wooden structure covering an area of 44.86 square meters. It was erected to commemorate the first stop of Kim Gyo-gak, a monk from the ancient Silla Kingdom (present-day South Korea), on his journey to Jiuhuashan. Hence, it is honored as the First Sacred Relic Site of Ksitigarbha.
구화행사
노전촌 수구에 위치하며, 북송 순화 연간에 창건되고 현재 건물은 명나라(1488년) 중수된 것이다. 북향 남향의 3칸 목조 건물로 면적은 44.86㎡이다. 신라 승려 김교각이 구화산으로 향하던 중 처음 머문 곳을 기념하여 세워졌으며, ‘지장 성적 제일처’로 불린다.
吴氏宗祠
紧邻九华行祠,为四合院式徽派建筑。始建于明万历后期至崇祯元年(距今约400多年),由曾任知府的吴大作率族人筹资建成。2019年进行修缮,现设有“三治堂”正殿,殿内木雕彩绘精美。吴氏宗祠不仅是维系宗族情感的精神象征,承载着深厚的家风文化,也在当代通过活化利用,转型为兼具教育、旅游和社区服务功能的多元场所。
Wu Clan Ancestral Hall
Adjacent to Jiuhua Pilgrimage Shrine, the Wu Clan Ancestral Hall is a courtyard-style Huizhou-style building. It was initially constructed from the late Wanli reign to the first year of the Chongzhen reign in the Ming Dynasty, with a history of more than 400 years. Fundraising and construction were led by Wu Dazuo, who once served as an assistant prefect, together with clansmen. The hall was renovated in 2019. Its main hall, Sanzhi Hall, features exquisite wooden carvings and painted decorations inside. As a spiritual symbol that unites clan sentiments and carries profound ancestral tradition and family culture, the Wu Clan Ancestral Hall has been revitalized in modern times. It has evolved into a multi-functional venue integrating education, tourism and community services.
오씨 종사
구화행사 인근에 위치한 사합원식 휘파 건축으로, 명나라 만력 말기부터 숭정 원년사이(약 400여 년 전)에 건립되었다. 지부를 지낸 오대작이 종족과 함께 건립했으며, 2019년 보수되었다. 내부에는 ‘삼치당’ 정전이 있으며 목조 조각과 채색이 뛰어나다. 종사는 종족 결속의 상징이자 전통 가풍을 담고 있으며, 교육·관광·커뮤니티 기능을 겸하는 공간으로 활용된다.
玉带河
玉带河是一条长1.5千米、宽约3米的人工河,始建于唐至德时期(距今约1200年),呈S形贯穿老田村,由先民就地取花岗岩垒砌而成。河道上游源自林木葱郁的花岗岩丘陵,中游行经农田盆地,下游穿古村而过。河流兼具灌溉、排涝、生活用水等多重功能,是村落重要生态纽带。两岸留存花岗岩石拱桥(玉带桥)与石板路,徽派古民居临河而建、错落相依。
Yudai River
The Yudai River is an artificial river with a length of 1.5 kilometers and a width of approximately 3 meters. First constructed during the Zhide reign of the Tang Dynasty about 1200 years ago, it winds through Laotian Village in an S-shape and was built by local ancestors with granite quarried from nearby areas. The upper reaches of the river originate from lush granite hills. The middle section flows through farmland basins, while the lower course runs straight through the ancient village. Serving multiple functions including irrigation, waterlogging drainage and domestic water supply, the river acts as a vital ecological corridor of the village. Along both banks remain granite stone arch bridges represented by the Yudai Bridge and flagstone paths. Huizhou-style ancient residential houses stand beside the river in a well-arranged and layered layout.
옥대하
옥대하는 길이 1.5km, 폭 약 3m의 인공하천으로, 당나라 지덕 연간(약 1200여 년 전)에 조성되었다. S자 형태로 노전촌을 관통하며 화강암으로 축조되었다. 상류는 숲이 우거진 화강암 구릉에서 시작되어 중류의 농경지를 지나 하류에서 고촌을 통과한다. 관개, 배수, 생활용수 등 다양한 기능을 수행하며, 마을 생태의 핵심 축이다. 양안에는 화강암 아치형 석교(옥대교)와 석판길이 남아 있고, 안휘성 전통 고가옥이 하천을 따라 배치되어 있다.
凤凰松
凤凰松,树龄1400余年,树高8米,平顶,树冠呈旌形,主干扁平翘首,如同凤冠,枝分三股,状若凤尾,树形像一只展翅欲飞的凤凰,因此被称作“凤凰松”。因其造型奇特,引无数游人驻足观赏,中国著名的画家李可染先生称之为“天下第一松”。
九华山世界地质公园范围内现有古树名木360株,公园专门制作古树名木标牌标识,为每株古树建立专属“健康档案”,并邀请专家定期“把脉问诊”。如今,这些古树依然挺拔苍翠、枝繁叶茂,成为九华山世界地质公园自然与人文交融的标志性景观之一。
Phoenix Pine
The Phoenix Pine is over 1,400 years old, with a height of 8 meters. It features a flat top and a banner-shaped crown. Its flat main trunk tilts upward like a phoenix crown, while its branches divide into three stretches resembling a phoenix’s tail. The whole tree takes the shape of a phoenix spreading its wings as if about to fly, hence the name Phoenix Pine. Owing to its extraordinary and unique shape, it attracts numerous tourists to stop and admire it. The renowned Chinese painter Mr. Li Keran praised it as the No.1 Pine Under Heaven.
Within Jiuhuashan UNESCO Global Geopark, there are currently 360 ancient and famous trees. The geopark has specially set up nameplates for these trees, established exclusive health archives for each ancient tree, and invited experts to conduct regular professional inspections and maintenance. Today, these ancient trees remain tall, lush and evergreen, standing as one of the iconic landscapes that embody the perfect integration of nature and humanity in Jiuhuashan UNESCO Global Geopark.
봉황송
봉황송은 수령 1400여 년, 높이 8m의 고목으로, 평평한 수관과 깃발 모양의 수형을 지니고 있다. 줄기는 납작하게 솟아올라 봉황의 머리를 닮았고, 가지는 세 갈래로 나뉘어 봉황의 꼬리처럼 보인다. 전체적으로 날아오르는 봉황의 형상을 이루어 "봉황송"이라 불린다. 독특한 형태로 많은 관광객의 발길을 끌며, 중국의 화가 리커란은 이를 ‘천하제일의 소나무’이라 칭하였다.
구화산 세계지질공원에는 현재 360그루의 고목이 있으며, 각각에 대해 표지판과 관리 기록을 마련하고 전문가의 정기적인 관리가 이루어지고 있다. 이들 고목은 자연과 인문이 어우러진 대표적 경관으로 자리 잡고 있다.
花岗岩崩塌堆积地貌
花岗岩崩塌堆积地貌,是九华山世界地质公园典型地质景观之一,指花岗岩岩体在自然营力作用下,经风化、流水冲刷、重力作用,沿岩体节理、裂隙与基岩分离,顺山坡崩落,最终堆积于坡脚、沟谷等地形成的地貌形态。这些崩落的岩石,经长期流水冲刷与相互摩擦发生磨圆作用,逐渐形成形态各异、错落分布的巨石堆积体。
Granite Collapse Accumulation Landform
Granite collapse accumulation landform is one of the typical geological landscapes of Jiuhuashan UNESCO Global Geopark.
It refers to a landform type formed as follows: under the action of natural forces, granite rock masses undergo weathering and fluvial erosion. Along joints and fractures, the rock masses separate from bedrock, collapse down the slope under gravity, and finally accumulate at slope toes and valleys.
After long-term fluvial scouring and mutual friction, the collapsed rocks experience rounding, gradually forming scattered boulder accumulations with diverse shapes and staggered distribution.
화강암 붕괴 퇴적 지형
화강암 붕괴 퇴적 지형은 구화산 세계지질공원의 대표적인 지질 경관이다. 이는 화강암이 풍화, 수류 침식, 중력 작용에 의해 절리와 균열을 따라 분리되어 산비탈을 따라 붕괴·이동한 뒤, 사면 하부나 계곡에 쌓여 형성된 지형이다. 이러한 암석들은 오랜 시간 물의 작용과 상호 마찰로 둥글게 마모되어 다양한 형태의 거석 군집을 이룬다.
回龙桥
始建于明清时期的回龙桥,巧妙利用花岗岩石条,架设于一块花岗岩巨石之上,构筑成双孔石板桥,成为登天台古道上的关键交通节点,见证着九华山文化旅游的变迁。
Huilong Bridge
Huilong Bridge was first built in the Ming and Qing dynasties. Skillfully constructed with granite stone slabs, it is erected atop a huge granite boulder as a two-span stone slab bridge. Serving as a vital traffic node along the ancient path to Heavenly Terrace, it has witnessed the cultural and tourism evolution of Jiuhuashan through the ages.
회룡교
명나라, 청나라 시대에 건설된 회룡교는 화강암 석재를 활용해 거대한 화강암 바위 위에 놓인 이공(二孔) 석교이다. 이는 천태로로 오르는 옛길의 중요한 교통 거점으로, 구화산 문화 관광의 변천을 보여주는 유적이다.