景点列表添加景点

上传影音
九华河 1001次播放 简介>>

九华河

Jiuhua River


九华河源于九华山地质公园七贤峰北麓,注入长江。九华河由众多溪水汇集而成,全长39千米,流域面积206平方千米,是九华山地质公园最长的河流。九华河上游流经龙池峡谷,河床宽10-50米,流速较快;中下游流经九华盆地和长江沿岸平原,河床宽30-60米,流速减缓。九华河水质纯净,是九华山地质公园的重要水源地。
Originating from the northern foot of Qixian Peak withinJiuhuashan Geopark, Jiuhua River flows intoYangtze River. It is fed by nu-merous streams 39km long, and it is the longest river inJiuhuashan Geoparkwith a drainage area of 206km2. The upstream of JiuhuaRiver runs through Longchi Canyon with fasterflow velocityand its riverbed is 10-50m wide; the middle and lower reaches run and its riverbed is 10-50m wide: the middlc and lower reaches run with slower flow velocity, and the riverbed is 30-60m wide.Jiuhua River with pure water quality is an important water source for Jiuhuashan Geopark.


上传影音
香山茅蓬 1003次播放 配音:脚爬客 简介>>
安徽省重点寺院,位于中闵园东南,民房三开间。殿内供释迦牟尼玉佛员尊。院墙内外有药草、奇花,院内两颗古牡丹,枝繁叶茂,每年开花达数百朵,尤为名贵。有一泓山泉,汇成员米见方的泉水井,院墙砌在井口横石条上,故有”井泉”之称。茅蓬堂中有一副对联:“香焚小楼传经语,鸟唤翠林闻香山。”住持尼性妙1937年住香山茅蓬,专修净土,持戒精严,60余年未下过九华山。2003年96岁时圆寂,荼毗后有众多舍利出现,是九华山佛教界公认的当今净土宗大德。现任住持为比丘尼印山。
上传影音
九华山植被 1034次播放 简介>>

九华山地质公园内自1980年起全面封山育林,严禁砍伐、采挖植物,除毛竹允许间伐外,经济林全部用为风景保护林。当前公园植被覆盖率85.2%,有植物1528种。   九华山植被受海拔变化的影响,垂直分带明显(图示)。您所处海拔为175米,周边植被是以苦槠、青冈、马尾松等植物为主的次生针阔混交林,林内有野猪、雉鸡等野生动物出没。

Vegetation of Jiuhuashan Geopark

   The plant vegetation covers 85.2 % of the Jiuhuashan area and owns 1,528 plant species identified, which benefits by completely closing hillsides to facilitate afforestation, and strictly prohibiting felling, digging, cutting down plants in Jiuhuashan Geopark since 1980. Except for intermediate cutting bamboo forests, all of economic forests have been used for the protected scenery forest.   Because of altitude effect, the vertical pattern of plant vegetation exists in the Jiuhuashan Geopark. At a site of 175m altitude where you stand, the plant vegetation is secondary broadleaf-conifer mixed forest. It mainly consists of Castanopsis sclerophylla, Cyclobalanopsis glauca, Pinus massoniana and etc; and live many wild animals here, such as Sus scrofa and Phasianus colchicus.

上传影音
龙池瀑布(裂隙型瀑布) 1003次播放 简介>>

龙池瀑布(裂隙型瀑布)

Longchi Waterfall: Fissure-type Waterfall


钾长花岗岩受节理裂隙切割,再经流水风化剥蚀形成高差18米的三级阶地坎,流水经过形成三级瀑布景观。
Incised by joint fissures, the moyiteforms three-level terrace with alti-tude difference of18m throughwater weathering and denudation,and forms the three-level waterfalllandscapewhen water runs through.

上传影音
祗园晨曦 1000次播放 配音:脚爬客 简介>>
祗园寺始建于明嘉靖年间,为宫殿式建筑,庙宇层层叠叠,有殿、有楼、有院,回旋曲折,结构精巧,气势宏大,殿内宝气凝聚,煜然炫灿,供巨型的\"横三世\"大佛,为九华佛像之冠。祗园寺背依东崖摩空岭,面对虎形山。晨曦初露,香烟飘渺,诵经声、钟鼓木鱼声不绝于耳。寺侧为三级荷花池,池内鲤鱼跳跃,荷花争艳,一派生机 。
上传影音
锥状峰——独秀峰 1029次播放 简介>>


独秀峰,是位于莲花峰和天华峰之间的一座山峰。独秀峰海拔1040米,是九华山正长花岗岩风化剥蚀后形成的锥状峰。该峰壁立凌空,一枝独秀,犹如婀娜多姿的少女。登峰顶,既可远眺九华山“峰丘盆”地貌结构,又可近距离欣赏到天华峰,狮子峰和莲花峰的美景,有“九华山后花园”的称号。

 Duxiu Peak, located between Lotus Peak and Tianhua Peak, is a cone peak formed by weathering and denudation of syenogranite. With an altitude of 1,040m, the peak rise steeply with unique beauty and seems like a graceful girl. At the top of the peak you can overlook the unique geomorphological structure of mountain-hill-basin of Jiuhuashan and enjoy superlative scenery of Tianhua Peak, the Lion Peak and the Lotus Peak, which enjoys a good reputation of “the backyard garden of Jiuhuashan”.


上传影音
桥庵冰碛堤 1003次播放 简介>>

桥庵冰碛堤

Qiaoan Moraine Dam


绛色泥、砂、砾混杂堆积成的河谷垄岗地形,是九华山第四纪冰川活动遗迹之一(有争议)。
The valley ridge terrain accu-mulated by crimson mud, sandand gravels is oneof remnantsof the Quaternary glacier ac-tivity in Jiuhuashan (contro-versial).

上传影音
东岩晏坐 1001次播放 配音:脚爬客 简介>>

东岩云舫又名晏坐岩,该处外观巨岩方正、高耸山顶,其形如舫。

相传僧地藏初来九华山时,常晏坐岩头诵经观景,故又名晏坐岩。明王守仁曾两次于岩头端坐,与和尚谈经论道。继僧地藏、王守仁之后,文人名士争相仿效,并以东岩为题,留下众多诗文。

明代哲学家、教育家王守仁(世称阳明先生),曾两次游览九华山.王阳明重上九华时,宦官曾派遣“锦衣卫”成员暗中盯梢,他却佯装不知,晏坐岩头学老僧。那“锦衣卫”曾坐在东崖的一块岩石上窥视过王阳明,这一岩石后来被称为“锦衣石”。


上传影音
华阳科考线路介绍 1005次播放 简介>>

华阳科考线路介绍

上传影音
小花台 1003次播放 简介>>

小花台

原名会仙峰,位于中峰南、莲花峰北,海拔1006米。峰顶“石柱、石人”罗立,参差有致,犹如众仙相聚约会,故名。古人有诗称赞:“仙袂飘飘指翠巅,知微来此晏群仙;人间风雨山间月,始信仙家别有天”。

Xiaohuatai Peak

Originally named Huixian (Gathering-of-Immortals) Peak, it rises to 1,006 m south of Middle Peak and north of Lotus Peak. On its summit stone pillars and human-shaped crags stand in uneven but graceful ranks, looking as if a host of immortals had met for a celestial rendezvoushence the name. An old poem praises the sight:Immortal sleeves flutter toward the emerald crest;

Knowing the subtle, they come to banquet with fellow gods.Wind and rain in the human world, moonlight among the peaks, Only here does one believe the immortals dwell in a heaven apart.

소화대

원명이 회선봉(会仙峰)이며 중봉(中峰)남쪽,연화봉(莲花峰)북쪽에 위치,해발1006미터이다.봉 정에는"석주(石柱),석인(石人)"이 서있는데 들쑥날쑥 정취가 가득하다.마치 여러 신선이 한데 모여 회의 하듯 하다는 데서 얻어진 이름이다. 옛사람들은 시로써 이렇게 찬미했다."신선자락 나 붓기니 비취 봉이요, 알고 보니 암군선(晏群仙)이라, 인간에는 풍비(风雨)요 산간에는 달()인데 신선을 믿노라면 또 다른 세상이여라."

 

上传影音
花岗闪长岩 1003次播放 简介>>

花岗闪长岩

上传影音
东岩晏坐 1003次播放 简介>>

东岩晏坐

九华山“古十景”之一,“东岩”为崖顶一巨石突兀,状如苍龙昂首,具“壁立成仞”之势。相传僧地藏初来九华山,常晏坐岩头,诵经观景,故名。

     后文人墨客争相仿效,并以东岩为题,留下众多诗文。清《东岩》诗云:“独上云深外,东崖异众峰;烟中笼窈窕,天半削芙蓉;密树藏金碧,山空应鼓钟;高人当晏坐,岂是拟仙踪”。

     登岩四顾,九华山景尽收眼底;极目远眺,长江如练,横于天际;云雾从两侧峡谷冉冉升起,伫立云舫,犹如扬帆破浪于浩淼烟波之上,令人心旷神怡。

Dongyan Yanzuo

One of the Ten Ancient Vistasof Jiuhua Mountain.The cliff is crowned by a single colossal boulder that juts up like a green dragon lifting its head, sheer as if sliced by a giant blade.Legend says that when the monk Dizang first arrived at Jiuhua he would sit cross-legged on this rock to chant sutras and contemplate the view; hence the name Dongyan” – the Eastern Cliff where he serenely sat (yan zuo).

Later generations of poets and scholars followed his example, leaving a rich legacy of verse. A poem simply entitled Dongyan from the Qing dynasty reads:Alone I climb beyond the deepest clouds;The eastern crag outshines all other peaks.Mist veils the graceful slopes,Mid-sky a lotus carved in jade.Dense trees hide gold and emerald tiles,Empty valleys echo drum and bell.A lofty man sits here in tranquil ease,This is no mere quest for fairy trails.

Climb the rock and look around: the whole of Jiuhua Mountain lies at your feet.Gaze farther and the Yangtze River curves like a silken ribbon along the horizon.Clouds rise slowly from the flanking gorges; standing on this cloud boatyou feel you are setting sail across a boundless, misty sea, heart and mind suddenly, blissfully, wide open.

  

난간을 넘지 마십시오

구화산(九华山)"고십경(古十景)"가운데의 하나로, "동암(东岩)"은 절벽위에 우뚝 솟은 하나의 거석으로 창룡이 머리를 쳐들고 있는듯한 모양과 흡사, "암벽이 치솟은듯한"자세를 하고 있다.전설에 의하면 중() 지장보살이 처음으로 구화산(九华山)에 와서 늘 암두(岩头)에 편히 앉아 경을 외우면서 경치를 바라봄에서 붙여진 이름이다.

후세의 문인들(文人墨客)이 이를 모방하여 동암(东岩)을 제목으로 많은 시를 남겼다 한다.청나라 시"동암(东岩)"에서 이르기를: "나홀로 구름위에 올라서니 동암(东岩)이 뭇봉우리 보다 기이하구나, 안개에 둘러 싸인 아름다운 그 모습 하늘에 핀 연꽃과 흡사거늘, 밀림속의 금빛과 푸른빛 현란한데 멀리서 종소리 울려 오누나, 위인이 안락히 앉아 있으니 어찌 신선과 흡사하다 하지 않으랴."

암벽에 등정하여 사방을 둘러보면 구화산(九华山) 절경이 한눈에 안겨 오는데 멀리 바라보면 장강(长江)이 자랑이나 하듯 하늘에 가로 걸려 있고 안개가 양측 협곡으로부터 뭉게뭉게 피어올라 구름배로 형성되어 오랫동안 머물러 있는데 마치 돛배가 풍랑을 헤치고 넓고 아득한 안개속으로 거슬러 올라가는듯하여 사람들로 하여금 마음이 탁 트이는 상쾌한 기분을 만끽하게 한다.

0.3066s